Call 0845 485 1219
We love digital - Call and say hello - Mon - Fri, 9am - 5.30pm
It is important for firms to think carefully about their keywords if they are hoping to generate traffic in different cultures and languages, it has been claimed.
According to Christian Arno, writing for Search Engine Watch, keywords are vital for UK SEO services to ensure users visit a website and push it to the top of a search engine’s rankings.
However, when they need to be changed into different languages, companies must do more than simply translate them using a dictionary as countries express various terms in different ways.
Mr Arno notes that while in some cases a direct translation may be the best choice, sometimes it is better to use "a colloquialism, a synonym, or an adopted term from English or another language".
He urged enterprises to research their list of keywords and ask a professional translator for help when it comes to developing them in different tongues.
Earlier this month, Kristi Hines wrote for the same publication that companies should study the backlinks used by competitors when establishing keywords for their own site.
1 Comment
Paul 1st July 2010
Great post — we actually also recently learned that human translation (compared with machine translation) boosts SEO. It’s another compelling reason to consider localizing content with the help of human translators. http://speaklike.com/ specializes in quick translations using qualified human translators from around the world.